Kagurazaka-Monogatari

Kagurazaka-Monogatari

Chansons


Golden Bomber / Lola no kizu darake - ゴールデンボンバー/ローラの傷だらけ

 

 

 

 

「ローラの傷だらけ」

 

会えない夜が続き
星に祈るけど
部屋の窓からじゃ空が狭い
「今夜はダメ?」
「どうして?」
聞きたくなるけど
引く手数多が相手の恋は辛い
ずっと探してた女神
願わくば僕と交わりたもれ

ローラ、
僕をどう思ってるの?
なぜ稀に優しいの?
可能ならこの僕を愛しておくれよ
ローラ、
アイツの何処がいいの?
何が優れているの?
解らない、なぜ僕を
愛してくれない…?
クリスマス・バースデー・
バレンタイン
会えずに過ぎ行く
会えたイベントといえば節分くらい
満たされたくて 君で
それ以外は何も望みはしないよ

ローラ、
僕をどう思ってるの?
僕は第何位なの?
可能ならこの僕と一つになってよ
ローラ、
何故BARに詳しいの?
俳優と仲良いの?
その金何処から出てるの?
全てワカラナイ…

ローラ、夢で会うときは
あんなに甘えて来るのに
ツレないじゃないか
ローラ、ローラ、
たとえ何者であろうと
君を離さない!
ローラ!14時起き5時寝
ローラ
ダブルオートロック
ローラ
カーテンピンク ローラ
ピーチジョン ローラ
オフは日曜 ローラ
ペットはチワワ ローラ
ミリヤが十八番 ローラ
全てが愛しい…

ローラ、君を知ったから
他の誰も愛せない
ヒドいじゃないか
ローラ、ローラ
過去に惚れた娘は
君とは比べものにならない
そうさ、
二股してた ミサキ
お礼言わない ハルカ
隠れメンヘラ マナミ
財布出さない ミホ
文句オンリー メグミ
遅刻が基本 アヤカ
プリクラ晒す ナツミ
(etc…)
誰よりも愛してる
ローラ…

 

 

 

 

Lola pleine de zones d'ombre

 

Les soirs ou on ne peut pas se voir se suivent
Pourtant je prie les étoiles
Que le ciel parait étroit vu de la fenêtre de ma chambre
"Ce soir c'est pas possible?"
"Pourquoi?"
Je voudrais tellement entendre ça mais...
Comme c'est douloureux d'aimer une personne si populaire
Je t'ai toujours cherché ma déesse
Si je devais faire un souhait ce serait d'être ensemble

Lola
Qu'est ce que tu penses de moi ?
Pourquoi es-tu si rarement gentille avec moi?
S'il te plaît, aime la personne que je suis
Lola
Qu'est ce qu'il a de plus que moi?
En quoi est-t il meilleur?
Je ne comprends pas pourquoi
Tu ne m'aime pas... ?
Noël, anniversaire,
St valentin
On ne peut pas se voir et le temps passe
Si j'avais du parler d'un moment ou l'on aurait pu se rencontrer, ça aurait été Setsubun
Je voudrais te combler de bonheur
Je n’espère rien d'autre

Lola,
Qu'est ce que tu penses de moi ?
A quel niveau est ce que tu me situe dans ton classement?
S'il te plaît, ne deviens qu'un avec la personne que je suis
Lola,
Pourquoi fréquentes tu autant les bars?
Te sens tu bien avec ces personnes qui jouent un rôle?
Et d’où sort tout cet argent?
Je ne comprends rien du tout

Lola, Quand on s'est rencontré dans mes rêves
Tu étais aussi douce
Que tu es froide maintenant
Lola, Lola
Ne sois pas si différente
De celle que j'ai imaginé.
Lola ! Qui se lève a 14h et se couche a 5h
Lola
Porte blindée fermée à double tour
Lola
Rideaux roses Lola
Sous vêtements Peach John Lola
Jour de congé le dimanche Lola
Chiwawa comme animal de compagnie Lola
Fan de Miliyah No 18 Lola
J'aime absolument tout de toi....

Lola, Je te connais par cœur
Personne d'autre ne peut t'aimer plus que moi
C'est pas terrible ça?
Lola, Lola
Les jeunes filles que j'ai aimées par le passé
Ne supportent pas la comparaison
C'est sur
Misaki qui jouait double jeu
Haruka qui était impolie
Manami aux problème psychologiques dissimulés
Miho qui ne sortait jamais son portefeuille
Megumi qui ne faisait que se plaindre
Ayaka chez qui les retards étaient la norme
Natsumi qui s'exhibait sur Photo
(etc…)
Je t'aime plus que n'importe qui
Lola...


09/10/2014
0 Poster un commentaire

Teru Teru B˘zu

Et voila, je reprend un article de mon ancien blog, histoire d'alléger un peu le contenu après le terrible article en 4 parties sur "comment préparer son premier voyage au Japon"!

Donc, un va chanter avec cette petite comptine japonaise sur les Teru Teru Bôzu que j'aime beaucoup!

 

Mais d'abord, petite définition : c'est QUOI un Teru Teru Bôzu?

 

Et bien c'est une petite poupée blanche faite le plus souvent à la main et que l'on accroche à sa fenêtre quand, par temps de pluie, on souhaiterait voir le beau temps arriver!

 

 

Le plus souvent blanches, on peut tout de même en trouver quelques une plus originales :

 

 

Et donc, voici notre petite comptine traduite!

C'est une comptine très populaire au Japon malgré le fait que le dernier couplet soit souvent omis (pauvre Teru Teru Bôzu...)

 

 

 

Les paroles en Japonais :

 

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
いつかの夢の空のように
晴れたら金の鈴あげよ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
私の願いを聞いたなら
甘いお酒たんと飲ましょ

てるてるぼうず、てるぼうず
明日天気にしておくれ
それでも曇って泣いたな
そなたの首をちょんと切るぞ

 

La prononciation en romaji :

 

Teru Teru Bôzu, Teru Bôzu

Ashita tenki ni shite okure

Itsuka no yume no sora no yô ni

Haretara kin no suzu ageyo

 

Teru Teru Bôzu, Teru Bôzu

Ashita tenki ni shite okure

Watashi no negai wo kiitanara

Amai osake wo tanto nomasho

 

Teru Teru Bôzu, Teru Bôzu

Ashita tenki ni shite okure

Soredemo kumotte naitanara

sonata no kubi wo chonto kiruzo

 

 

En Français :

 

Teru teru Bozu, Teru Bozu
Fait qu'il fasse beau pour moi demain
Comme le ciel que je rêve pour ce jour là.
S'il fait beau, je te donnerai une cloche d'or.

Teru teru Bozu, Teru Bozu,
Fait qu'il fasse beau pour moi demain
Si tu écoutes mon souhait,
Nous boirons beaucoup de saké sucré.

Teru teru Bozu, Teru Bozu,
Fait qu'il fasse beau pour moi demain,
Si malgré tout ça le ciel s'assombrit et les nuages pleurent,
Alors sois sûre que je te couperai le cou.

 

 

 

*Les photo de cet articles ne sont pas de moi.


14/02/2013
0 Poster un commentaire